中国語|単語の類義語使い分け
たくさんある同意語・類義語の
意味の違いと覚える必要性の有無を解説
たくさんある同意語・類義語の
意味の違いと覚える必要性の有無を解説
「~の方法」という言い方をするときはよくありますが、それに対応した同意語が2つあります。「办法」と「方法」。今回はこれらのニュアンスの違いと使い分けについてまとめました。
意味は「方法」で、話し言葉で使われます。
何らかのやり繰りや、有効な解決方法というニュアンスをもっている単語になります。
你帮我想想办法。
nǐ bāng wǒ xiǎng xiǎngbànfǎ
私のために方法を考えてください。
不能总是那套老办法。
bùnéng zǒngshì nà tào lǎobànfǎ
いっもお決まりのやり方ばかりではだめです。
有没有什么新办法?
yǒu méiyǒu shénme xīn bànfǎ
他に何か新しい方法はありませんか。
这是个好办法。
これはよい方法です。
你真有办法。
nǐ zhēn yǒu bànfǎ
あなたは本当にやり手ですね。
意味は同じ「方法」ですが、書き言葉として使われます。
比較的固い場面で用いられることが多いです。
【例】
次のような熟語で使われることが多い。
工作(仕事)、 学习(学習)、教学 (教育)
gōngzuò xuéxí jiāoxué
教育 (教育)、创作(創作)、训练(訓練)
jiàoyù chuàngzuò xùnliàn
研究(研究)
yánjiū
使用方法 制作方法
shǐyòng fāngfǎ zhìzuò fāngfǎ
使用方法 製作方法
教学方法 考虏问题的方法
jiāoxué fāngfǎ kǎo lǔ wèntí de fāngfǎ
教育方法 ものの考え方
一种好方法 管理方法
yīzhǒng hǎo fāngfǎ guǎnlǐ fāngfǎ
一種のよい方法 管理方法
训练方法 学习方法
xùnliàn fāngfǎ xuéxí fāngfǎ
訓練方法 学習方法
「办法」は、これらの単語と組み合わされることはありません。
方法不的当, 就会事倍功半。
fāngfǎ bù dídàng jiù huì shìbèigōngbàn
方法が当を得ていないと、倍の労力で半分の成果しかあげられなくなりますよ。
a:5487 t:1 y:0